Smoke gets in your eyes
Smoke gets in your eyes
They, asked me how I knew,
My true love was true,
I of course replied, something here inside,
Can not be denied.
They, said some day you'll find,
All who love are blind,
When you heart's on fire, you must realize,
Smoke gets in your eyes.
So I chaffed them, and I gaily laughed,
To think they would doubt our love,
And yet today, my love has gone away,
I am without my love.
Now laughing friends deride,
Tears I cannot hide,
So I smile and say, when a lovely flame dies,
Smoke gets in your eyes,
Smoke gets in your eyes.
Lời dịch bài hát Smoke gets in your eyes chỉ mang tính chất tham khảo. Chúng tôi không chịu bất cứ trách nhiệm nào về sự sai sót trong khi dịch
Được thể hiện bởi: The Platters
Sau đây là lời bài hát gốc và lời dịch của bài hát Smoke gets in your eyes
Lời bài hát Smoke gets in your eyes - The Platters
Smoke gets in your eyes
They, asked me how I knew,
My true love was true,
I of course replied, something here inside,
Can not be denied.
They, said some day you'll find,
All who love are blind,
When you heart's on fire, you must realize,
Smoke gets in your eyes.
So I chaffed them, and I gaily laughed,
To think they would doubt our love,
And yet today, my love has gone away,
I am without my love.
Now laughing friends deride,
Tears I cannot hide,
So I smile and say, when a lovely flame dies,
Smoke gets in your eyes,
Smoke gets in your eyes.
Lời dịch bài hát Smoke gets in your eyes chỉ mang tính chất tham khảo. Chúng tôi không chịu bất cứ trách nhiệm nào về sự sai sót trong khi dịch
Lời dịch tiếng Việt cho bài hát Smoke gets in your eyes
Khói vào mắt em
Họ hỏi rằng tôi biết ra sao
chân tình của tôi luôn chân thật
Oh, tất nhiên rồi, tôi trả lời thế
những gì từ sâu xa chẳng thể phủ nhận
họ nói rằng ngày nào đó em sẽ nhìn ra
rằng những ai đang yêu đều mù quáng
Oh, và khi trái tim em rực lửa
em cũng sẽ nhận ra
làn khói vào mắt em
tôi bỡn cợt và tôi cười ngạo
nghĩ rằng họ hoài nghi tình yêu của tôi
ngày hôm nay tình yêu đó đã trôi xa
tôi sống thiếu vắng tình yêu
giờ đây những người bạn cười chế nhạo
những giọt lệ tôi chẳng thể giấu đi
Oh, thế nên tôi cười và nói
khi ngọn lửa yêu đương chết đi
làn khói tràn vào mắt em
Khói làm cay mắt em
Họ hỏi rằng tôi biết ra sao
chân tình của tôi luôn chân thật
Oh, tất nhiên rồi, tôi trả lời thế
những gì từ sâu xa chẳng thể phủ nhận
họ nói rằng ngày nào đó em sẽ nhìn ra
rằng những ai đang yêu đều mù quáng
Oh, và khi trái tim em rực lửa
em cũng sẽ nhận ra
làn khói vào mắt em
tôi bỡn cợt và tôi cười ngạo
nghĩ rằng họ hoài nghi tình yêu của tôi
ngày hôm nay tình yêu đó đã trôi xa
tôi sống thiếu vắng tình yêu
giờ đây những người bạn cười chế nhạo
những giọt lệ tôi chẳng thể giấu đi
Oh, thế nên tôi cười và nói
khi ngọn lửa yêu đương chết đi
làn khói tràn vào mắt em
Khói làm cay mắt em
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét